Instructions

Verarbeitungsanleitung

  • Überprüfen, dass die Rollen der Bestellung entsprechen, unbeschädigt sind und dieselbe Fertigungsnummer tragen. Aus der Etikettenvorderseite geht auch hervor, ob die aktuelle Tapete gegebenenfalls gestürzt geklebt werden muss.
  • Einen STB-gekennzeichneten Kleister verwenden (siehe Vorderseite).
  • Untergrund, Kleister und Tapete müssen normale Zimmertemperatur haben, ca. 18 Grad.
  • Der Untergrund muss trocken, rein und frei von Staub und alten, losen Tapetenresten sein. Glänzende Oberflächen sind mit Sandpapier zu schmirgeln. Gestrichene Flächen sind mit Soda abzuwaschen und gut mit sauberem Wasser nachzuspülen. Stark saugender Untergrund ist vorzukleistern oder zu grundieren. Bei großen Farbunterschieden des Untergrundes sollte ein Grundanstrich erfolgen, z.B. bei gespachtelten Fugen auf dunklem Untergrund.
  • Beim Anbringen dunkler Tapeten wird das Ergebnis besonders gut, wenn die Wände im gleichen Farbton wie die Tapeten vorgestrichen werden.
  • Auf sorgfältiges Einkleistern der Kanten achten. Dabei den Kleister jedoch nicht so üppig auftragen, dass er beim Andrücken herausgepresst wird. Die besten Ergebnisse werden mit einem Kleistergerät erzielt*.
  • Die Bahnen vorsichtig zusammenlegen, aufrollen und ca. 5 Minuten weichen lassen. Beim Zusammenlegen darauf achten, dass keine Falten entstehen. Nicht mehrere eingekleisterte und dadurch schwere Bahnen übereinander legen.
  • Die Bahnen auf Stoß anbringen. Mit einer Tapetenbürste die Bahnen von innen nach außen, den Seiten zu, anbürsten. Trotz allem ausgetretene Kleisterreste sind sofort mit reinem Wasser und sauberem Tuch zu entfernen. Hierbei ist es wichtig, die gesamte Bahn abzuwischen.
  • Nach Anbringen von 2 bis 3 Bahnen ist das Ergebnis zu begutachten, um evtl. Farbunterschiede oder andere Fehler zu entdecken.
  • Spalten an den Stößen, Aufrichten der Kanten oder
    Blasenbildung beruhen nicht auf Tapetenfehlern, sondern auf Untergrund, Kleistermenge und Anbringungsvorgehen.
  • Zum Reinigen von Tapeten eine sauberen Schwamm und lauwarmes Wasser verwenden.
  • Merke: Niemals einen frisch tapezierten Raum verschließen, sondern lüften und normale Zimmer-temperatur beibehalten.
  • Bei Zweifeln in Bezug auf Material und Verarbeitung sofort abbrechen und den Verkäufer kontaktieren. Bei evtl. vorkommenden Beanstandungen ist das Etikett der Tapetenrolle vorzulegen.

* Einfaches und pflegeleichtes Gerät, das in gut sortierten Geschäften gemietet werden kann. (Bestimmte Kleisterarten sind für Kleistergeräte entwickelt worden).

Conseils d’application

  • Vérifiez que les rouleaux sont conformes à la commande, qu’ils sont intacts et portent le même numéro de fabrication. Vérifiez également l’étiquette pour savoir si les bandes de papier peint doivent être retournées ou pas.
  • Choisissez une colle approuvée STB. (voir sur la face avant).
  • La surface, la colle et le papier peint doivent résister à des températures ambiantes normales, env. 18 degrés.
  • La surface doit être sèche, propre et exempte de poussière et de restes d’ancienne tapisserie. Les surfaces lisses doivent être poncées avec du papier de verre. Les surfaces peintes doivent être lavées à la soude, puis soigneusement rincées avec de l’eau propre. Passez une première couche de colle ou de peinture de base sur les surfaces très absorbantes. Une peinture de base doit être appliquée si la surface comporte de grandes différences de couleur, par exemple en cas de mastic sur les joints des surfaces foncées.
  • Pour les papiers peints foncés, le meilleur résultat est obtenu en appliquant d’abord sur le mur une peinture de base ayant les mêmes nuances que le papier peint.
  • Assurez-vous que les bords sont bien collés, sans pour autant mettre trop de colle afin d’éviter qu’elle déborde en appliquant le papier peint. Le meilleur résultat est obtenu avec une encolleuse*.
  • Pliez soigneusement les bandes de papier peint, enroulez-les et laissez-les gonfler pendant environ 5 minutes. Faites attention à ce que des plis ne se forment pas sur les bandes et ne mettez pas plusieurs bandes avec de la colle les unes sur les autres.
  • Les bandes de papier peint s’appliquent bord à bord. Utilisez une brosse de tapisserie et collez la bande de papier peint en partant du milieu, puis en travaillant vers les bords. Si de la colle arrive sur l’avant, enlevez-la immédiatement avec de l’eau et un chiffon propres, il est alors important d’essuyer la bande entière.
  • Vérifiez le résultat après avoir collé 2 à 3 bandes de papier peint, notamment au point de vue différences de couleur.
  • Des irrégularités dans les joints ou la formation de bulles d’air ne signifient pas que le papier peint est défectueux, mais sont dues à la surface, à la quantité de colle et à l’application du papier peint.
  • Pour le nettoyage de la tapisserie, utilisez une éponge propre et de l’eau tiède.
  • N.B. Ne fermez jamais la pièce que vous venez de tapisser, mais aérez et maintenez une température ambiante normale.
  • En cas de doutes concernant le matériel et l’application du papier peint, interrompez immédiatement le travail et contactez le revendeur. En cas de réclamations, l’étiquette du rouleau doit être jointe.

*Un appareil simple et facile d’entretien qui peut être loué dans de nombreux magasins de papier peint. (Certaines colles sont spécialement conçues pour les encolleuses.)

使用说明

  • 检查每卷墙纸是否符合您的订单,也无任何损坏,
    并且每卷批号一致。
  • 选择STB批准的墙纸胶粘贴(请参阅此表的前面)。
  • 胶水和墙纸应在正常室温下储存(约18度)。
  • 墙体表面应干燥,清洁,无灰尘和旧墙纸。
    发亮的区域应用砂纸打磨。涂漆的表面应用苏打水清洗,
    并彻底冲洗。高吸收性表面应预先粘贴或打底。
    颜色差异很大的表面,需先在墙体表面做一层底漆。
  • 为了在张贴深色墙纸时获得最佳效果,墙壁应涂上底漆,
    底漆颜色要和壁纸颜色相同或类似。
  • 应按照以下步骤张贴无纺布墙纸:可以纸上直接刷胶,
    将墙纸按正确尺寸固定在墙上,然后张贴。你也可以
    使用刷胶机,但在这种情况下,刷好胶后,墙纸需要立即上墙张贴。一般情况下,张贴时会出现隐藏的气泡。这些气泡需要处理掉,请使用合适工具来清理气泡。
  • 墙纸两边对齐张贴,使用墙纸刷,从中间到两边刷平。如果出现溢胶,立即用清水和干净的抹布,擦干净。擦干墙纸,并确保墙纸干净。
  • 张贴两三幅后,检查是否有颜色差异或其他缺陷。
  • 接缝,凸起的边缘或起泡的间隙不是墙纸中的缺陷,而是由墙体表面不平,胶水量不当和不合适张贴方法引起的。
  • 清洁墙纸时,请使用干净的海绵和温水。
  • N.B.切勿关闭新贴墙纸的房间。而是将房间通风并保持在正常室温下。
  • 如果您对墙纸或其辅料有任何疑问。立即停止张贴,并联系您的零售商。投诉时请贴上标签